Webseiten-Übersetzungen für Ihre mehrsprachige Webpräsenz. Für lokale Unternehmen, die globalen Erfolg anstreben

Mit der Leistung Webseiten-Übersetzungen bietet Ihnen unser Übersetzungsbüro schlüsselfertige Lösungen für die Erstellung mehrsprachiger Webseiten an.

Das Thema Webseiten-Entwickung ist ein sich rasant entwickelnder Fachbereich, mit dem kaum Schritt zu halten ist. Die Lösungen von gestern gelten heute oft schon als veraltet. Statische Inhalte werden dank einfach handzuhabenden CMS-Systemen, wie etwa WordPress oder Joomla immer mehr verdrängt. Kreativität, gute Übersichtlichkeit und Kundenerlebnis rücken immer weiter in den Vordergrund. Programmierkenntnisse bei den Endkunden, d.h. bei den Webseiten-Inhabern verlieren an Bedeutung. Diese erfreulichen Entwicklungen bedeuten für Sie vor allem eines, nämlich: weniger Aufwand bei Ihren Webseiten-Übersetzungsaufträgen, und zwar in jeder Hinsicht.

Wenn Sie Ihre Webseite in eine Fremdsprache übersetzen lassen, tragen Sie aktiv dazu bei, Ihre online Sichtbarkeit zu erhöhen. Die Übersetzung Ihrer Webseite führt letztendlich zu mehr Kundenkontakten und somit zu einer Umsatzsteigerung bei Ihrem Unternehmen. Ihre Online-Präsenz ist dann vertrauenswürdig und eindrucksvoll, wenn Sie die übersetzerischen Aufgaben nicht auf die leichte Schulter nehmen und professionelle Dienstleister heranziehen, um sich auch im Ausland seriös zu präsentieren. Erinnern Sie sich an das letzte Mal, als Sie von einer Webseite wegnavigiert haben, weil die Texte gewisse sprachliche Standards nicht erfüllt haben? Sicherlich möchten Sie nicht, dass Ihre potentiellen Kunden auf Ihre Webseite ähnlich reagieren. Unser Übersetzungsbüro steht Ihnen mit zuverlässigen Webseiten-Übersetzungen zur Seite, um Ihr Unternehmen oder Ihre Dienstleistungen den Lesern im Ausland professionell und sprachlich korrekt vorzustellen.

Ausgezeichnete Qualität auch bei Webseiten-Übersetzungen

Wie bei allen anderen Themenbereichen, bieten wir unseren Kunden auch im Bereich der Webseiten-Übersetzungen die folgenden Qualitätsmerkmale an:

  • muttersprachliche Übersetzungen
  • erstellt von ausgebildeten Fachübersetzern,
  • die Experten in ihren Fachbereichen sind.
  • Qualitätsgerechte Arbeit,
  • schnelle Lieferzeiten und
  • wettbewerbsfähige Preise zeichnen uns aus.

Ihre Vorteile bei der Zusammenarbeit mit uns liegen hauptsächlich darin, dass wir Ihnen

  • die Übersetzungen gleich in mehreren Sprachen erstellen können, wodurch Sie Zeit ersparen und
  • durch unseren CAT-Tool-Support sind wir imstande, Ihre Quelltexte direkt in den Web-Dateien zu bearbeiten, unabhängig davon ob diese als .htm(l), .php oder in sonstigen Formaten erstellt worden sind. Diese Option erspart Ihnen eine Menge nachträglicher Editierungsarbeit.
  • Die Arbeit direkt mit CMS-Systemen ist ebenso ohne Probleme möglich.

Holen Sie sich ein kostenloses und schnell erstelltes Angebot ein und nehmen Sie den Kontakt mit uns auf, wenn Sie weitere Fragen haben.

Komplettlösung - Erstellung von mehrsprachigen Webseiten durch Webseiten-Übersetzungen

Übersetzung von statischen Inhalten

Bei der Erstellung Ihrer mehrsprachigen Webpräsenz müssen Sie zahlreiche Faktoren für die professionelle Umsetzung in Betracht ziehen. Oft wird vergessen, dass die Texte in den "Head"-Bereichen (wie die Meta-Tags und Seitentitel) auch übersetzt werden müssen, wenn man optimale Ergebnisse mit der fremdsprachigen Webpräsenz erreichen möchte. Wenn SEO bei der Erstellung der fremdsprachigen Webpräsenz eine wichtige Rolle spielt, lassen Sie am besten auch alle Title-, Name- und Alt-Tags übersetzen.

Wenn der Export dieser Texte zu aufwändig für Sie ist, nehmen Sie den Kontakt mit uns auf. Durch unsere moderne technische Ausstattung sind wir in der Lage, die zu übersetzende Textmenge einer Webseite, inkl. die nicht sichtbaren Tag-Inhalte, binnen weniger Minuten festzustellen und Ihnen ein Angebot zu machen. Wenn Ihnen die Texte nicht oder nicht mehr in den gängigen Formaten zur Verfügung stehen, teilen Sie uns einfach die Webadresse mit und wir melden uns zeitnah mit unserem Angebot.

Wenn Ihre Programmierer noch weitere Aufgaben mit den Texten haben und Sie die Übersetzungen nicht direkt in die Zieldateien (.html, .php, etc.) benötigen, können Sie uns die Zusammenstellung der Texte gerne auch als Word- oder Excel-Datei zur Verfügung stellen. In diesen Fällen erfolgt die Lieferung im gewünschten Format.

Übersetzung von dynamischen Inhalten

Wenn Sie WordPress als CMS für Ihre Inhalte nutzen, ergeben sich zahlreiche Möglichkeiten, um Ihren Aufwand beim Export und Import der Inhalte möglichst niedrig zu halten. Wir empfehlen hierzu das kostenlose Plug-in Duplicator für einen effektiven und reibungslosen Datenaustausch. Sprechen Sie uns für weitere Informationen an.

Lassen Sie Ihre Webpräsenz von unserem Übersetzungsbüro übersetzen. Wir erstellen Ihnen Ihre Texte in mehreren Sprachkombinationen, gerne auch gleichzeitig.

SEO-Aspekte einer Webseiten-Übersetzung

Die Übersetzung Ihrer Webseite ist natürlich viel mehr als nur eine übersetzerische Aufgabe. Zahlreiche Marketingelemente müssen bei dieser Tätigkeit in Betracht gezogen werden. Ein nicht zu vernachlässigender Teil dieser Überlegungen sind die SEO-Aspekte. Ihre Webseite muss in die gewünschte Zielsprache übersetzt werden, aber es ist genauso wichtig, dass Ihre potentiellen Kunden im Ausland Ihre Inhalte auch schnell und leicht finden. Die Produkt- und Leistungsvorstellungen müssen also nicht nur sprachlich korrekt und ansprechend sein. Die Texte müssen auch Keyword-optimiert sein, das heißt, gewisse relevante Begriffe müssen mit einer gewissen Dichte und an relevanten Positionen auf der Seite, beispielsweise in Titeln, Untertiteln und auch im Text selbst vorkommen.

Hierzu haben Google und Co. jedoch ihre Algorithmen bereits so weit entwickelt, dass die Suchmaschinen Kontexte und nicht nur einzelne Wörter analysieren und damit den Interessenten relevante Ergebnisse anzeigen können. Als Faustregel gilt, die Texte für menschliche Leserschaft, also für Ihre potentiellen Kunden und nicht für Suchmaschinen-Roboter zu schreiben. In der Regel sollten die Quelltexte für die relevanten Suchbegriffe bereits optimiert sein, denn bei der Übersetzung können keine Inhalte hinzugefügt oder entnommen werden – außer auf expliziten Kundenwunsch. Unsere Übersetzer behalten Ihre Keyword-Dichte aber im Auge und setzen diese konsequent um. Gerne beraten wir unsere Kunden, wenn sie bezüglich Keyword-Optimierungen Rückfragen haben.

Ein Spezialfall ist, wenn beispielsweise ein gewisser Begriff in unterschiedlichen aber gleichbedeutenden Formen in einer Zielsprache existiert. Es ist auf jeden Fall ratsam, bei einer Webseiten-Übersetzung beide Begriffe im übersetzten Text zu verwenden, damit auch die Kunden Ihre Produkte finden, die gerade nach der anderen Variante gesucht haben. Ein gutes praktisches Beispiel liefern hierzu die italienischen Wörter für "Warnweste" (jeweils "giubbotto riflettente" und "giubbotto salvavita"). Man kann darüber streiten, welche Version die offizielle ist oder welche eher verbreitet ist. Wenn es jedoch darum geht, Ihre Produkte zu verkaufen, kann es nur vorteilhaft sein, wenn Ihre Webseiten beide Begriffe enthalten, vorausgesetzt, Sie möchten diese in Italien erfolgreich vermarkten. Denn bei Webseiten-Übersetzungen geht es um effektives Marketing und nicht um hoch standardisierte technische oder juristische Texte.

Sie können übrigens auch Google Adwords benutzen, um für Sie relevante und häufige Suchbegriffe zu analysieren. Das Keyword-Planner-Tool gibt Ihnen nützliche Hinweise bezüglich Häufigkeit und Relevanz der geplanten Suchbegriffe.

Nützliche Tipps zur Gestaltung Ihrer fremdsprachigen Webseite

Wenn Sie mehrsprachige Webseiten erstellen, müssen Sie auch zahlreiche juristische Fragen im Auge behalten. Die Impressumpflicht und die Cookie-Hinweise sind zwar EU-weit einheitlich geregelt, auf der Landesebene gibt es aber dennoch Unterschiede. Machen Sie sich mit den rechtlichen Vorschriften des jeweiligen Ziellandes durch das Einbeziehen eines Fachanwalts vertraut. Vergessen Sie nicht, Ihre AGB, das Impressum und die Datenschutzhinweise ebenso übersetzen zu lassen. So vermittelt Ihre fremdsprachige Webseite ein genauso seriöses Bild von Ihrem Unternehmen, wie dies bei der deutschsprachigen Version auch der Fall ist.

Unser Übersetzungsbüro hilft Ihnen dabei, sich sprachlich im Ausland auf muttersprachlichem Niveau zu präsentieren. Damit erreichen Sie mehr potentielle Kunden, die Ihre fremdsprachigen Internettexte nicht nur verstehen, sondern diese auch gerne lesen.

Ristani Übersetzungsbüro – Ihr Übersetzer für Webseiten

Senden Sie uns noch heute eine Anfrage für Ihr Webseiten-Übersetzungsprojekt zu und holen Sie sich ein kostenloses Angebot ein. Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung.