Lokalisierung. Sprachliche Anpassung von komplizierteren Inhalten

Mit den Lokalisierungsdiensten unseres Übersetzungsbüros erfüllen Ihre Inhalte auch im Ausland ihren Zweck!

Unter Lokalisierung versteht man eine übersetzerische Leistung, bei der

  • die Oberfläche einer Software-Anwendung
  • einer Webseite oder
  • von sonstigen Dokumenten

in einer Fremdsprache erstellt wird, wobei auch kulturelle und sonstige Bedürfnisse beachtet werden.

Diese Art von Leistung erfordert daher nicht nur fundierte Kenntnisse in der Fremdsprache, sondern auch Kenntnisse in der lokalen Kultur oder u. U. sogar in der angewendeten Programmiersprache.

Bei Softwares und Webseiten wird beachtet, dass nur die inhaltlichen Texte bearbeitet werden und nicht die Umgebungsdaten (wie etwa die Tags und sonstige Befehle). In den meisten Fällen wird dies durch die Anwendung von sog. CAT-Tools sichergestellt, welche die Programmierbefehle und Tags blockieren, also die Übersetzer besitzen keinen Zugriff zu diesen Elementen während der Durchführung der Übersetzung. Eine andere verbreitete Methode ist, sofern dies technisch möglich ist, der Export der zu übersetzenden und lokalisierenden Texte in CSV- oder Excel-Format.

Bei der Lokalisierung von Webseiten spielen auch weitere Faktoren eine wichtige Rolle, wie etwa SEO-Überlegungen (Keywords-optimierte Verfassung der fremdsprachigen Texte). Hierunter versteht man auch die Übersetzung der Metatag-Contents, die Seiten- und Bildtiteln, sowie der sonstigen, für die Endnutzer "nicht sichtbaren" Textinhalte.

Bei der Lokalisierung von sonstigen Materialien müssen ebenso wichtige kulturelle Hintergründe beachtet werden, insbesondere, wenn es um Marketingmaterialien geht, bei denen es enorm wichtig ist, dass der Leser der übersetzten Texte nicht spürt, dass es sich um eine Übersetzung handelt. Die Texte müssen die Zielgruppe effektiv ansprechen. Dies ist entscheidend, wenn es um den Erfolg oder Misserfolg der übersetzten Marketingmaterialien geht.

Sprechen Sie uns an und geben Sie die Parameter zu Ihrem Lokalisierungs-Projekt durch. Sie erhalten von unserem Übersetzungsbüro fachmännische Beratung.

Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.