Blog. Hintergrundwissen zum Thema Übersetzungen

Warum Deutsch als eine der schwersten Sprachen weltweit gilt

Gepostet am 8. Juni 2015 · Gepostet in Sprachwissenschaft

Deutsch gilt allgemein als eine Sprache, die unglaublich schwierig zu lernen ist und wohl nur noch von Japanisch, Chinesisch oder Finnisch an Schwierigkeit übertroffen wird. Der bekannte Buchautor Mark Twain.. weiter

Die Entwicklung der Lingua franca – nicht nur für Franken

Gepostet am 29. Mai 2015 · Gepostet in Sprachgeschichte, Sprachwissenschaft

Der Begriff „Lingua franca“ bedeutet heute so etwas wie eine allgemein gebräuchliche Sprache, eine Verkehrssprache, die von den meisten Menschen gesprochen und/oder verstanden wird, in der eine Kommunikation also trotz.. weiter

Wörterbücher versus Leo und Co.

Gepostet am 18. Mai 2015 · Gepostet in Sprachwissenschaft, Wörterbücher

Wer hat nicht auch noch so einen zuhause stehen, aus der Prä-Smartphone-Ära? Einen dicken, schweren Wälzer, der verspricht, für zehntausende Worte das passende Pendant in der Zielsprache bereitzuhalten und auch.. weiter

Übersetzer als wissenschaftliche Wegbereiter

Gepostet am 15. Mai 2015 · Gepostet in Übersetzerische Leistungen

„Die Wissenschaft hat festgestellt…“ Mit diesem augenzwinkernden Spottverschen macht man sich ganz gerne ein wenig über skurrile neue Erkenntnisse der Wissenschaft lustig. Doch hat die Wissenschaft auch viele, unleugbar ernsthafte.. weiter

Sprache als Emotionstransmitter?

Gepostet am · Gepostet in Sprachwissenschaft

Jeder kennt sie: Menschen mit einem sogenannten „Migrationshintergrund“, die perfekt akzentfreies Deutsch sprechen, deutsche Bekannte und Freunde haben und auch in ihren sonstigen Lebensgewohnheiten durch nichts als „Ausländer“ zu erkennen.. weiter

Werbesprache – rhetorischer Höhenflug oder Manipulation?

Gepostet am 1. Mai 2015 · Gepostet in Marketing-Übersetzungen

Marketing ist schon immer ein fester Bestandteil eines jeden Unternehmens gewesen. Denn ohne Werbung ist eine gelungene Vermarktung des angebotenen Produkts oder der Dienstleistung nicht möglich. Das war sogar schon.. weiter

Briefe – Bild gewordene Sprache

Gepostet am 24. April 2015 · Gepostet in Übersetzerische Leistungen, Übersetzungen

In der heutigen Zeit sind sie immer weiter rückläufig: handschriftliche Briefe. Kaum jemand macht sich heute, im Zeitalter des Computers mit etlichen verschiedenen Schriftarten und automatischer Rechtschreibkontrolle, noch die Mühe,.. weiter

Die Bibelübersetzung Martin Luthers – Ein Jahrhundertwerk

Gepostet am 17. April 2015 · Gepostet in Sprachgeschichte, Sprachwissenschaft

Die Bibel wird seit Jahrhunderten auf der ganzen Welt von Menschen jeden Alters und jeder Bildungsklasse gelesen und stellt bis heute die Glaubensgrundlage der anhängerreichsten Religion der Welt dar: des.. weiter

Könnet mir älles? Sogar Hochdeutsch?

Gepostet am 13. April 2015 · Gepostet in Sprachwissenschaft

„Mir könnet älles. Außer Hochdeutsch!“ Mit diesem mittlerweile bundesweit bekannten Slogan wirbt Baden-Württemberg dafür, Schwäbisch endlich salonfähig werden zu lassen und fordert mit einem Augenzwinkern von Angehörigen anderer Mundarten, einem.. weiter

Unübersetzbar, aber unschätzbar wertvoll – Sprachjuwelen

Gepostet am 8. April 2015 · Gepostet in Sprachgeschichte

Es gilt als Faktum, dass jede Sprache einfach ihre eigene Schönheit besitzt. Schönheit ist zwar von jeher her Definitionssache und daher auch für jeden etwas anderes. Auch der Klang einer.. weiter