Blog. Hintergrundwissen zum Thema Übersetzungen

Übersetzung von Zeugnissen für Ihr Auslandsstudium

Gepostet am 3. Mai 2016 · Gepostet in Übersetzungen für Privatkunden

Die Globalisierung bringt nicht nur Unternehmen jeder Größenordnung viele neue Möglichkeiten und stellt sie vor neue Herausforderungen, sondern auch das Leben jeder Privatperson verändert sich in einer niemals zuvor dagewesenen.. weiter

Wie Webseiten-Übersetzungen Ihren Bekanntheitsgrad steigern

Gepostet am 2. Mai 2016 · Gepostet in Webseiten-Übersetzungen

Wir leben in einem globalen Dorf. Dieser Satz mag klischeehaft klingen, ist aber für Ihr Unternehmen von entscheidender Bedeutung. Für Sie bedeutet das nicht nur eine Menge neuer Möglichkeiten, sondern.. weiter

„The language of Europe is translation“ – Umberto Eco

Gepostet am 18. August 2015 · Gepostet in Sprachwissenschaft

„Ist eine Verdolmetschung aller Redebeiträge und Übersetzung aller Schriftstücke die Antwort auf den Wunsch, die Menschen Europas näher zueinander zu bringen?“ Diese Frage stellt sich die EU zurzeit. Der bekannte.. weiter

Erstspracherwerb – Worte, die uns in den Mund gelegt werden?

Gepostet am 22. Juli 2015 · Gepostet in Dolmetschen, Sprachwissenschaft

In unserer eigenen Muttersprache sind wir in der Lage, spontan und ohne nachzudenken zu kommunizieren. Es ist die Sprache, in der wir denken und träumen. Es ist die Sprache, in.. weiter

Guanxi und Renqing – Besonderheiten der chinesischen Kultur

Gepostet am 18. Juli 2015 · Gepostet in chinesische Übersetzungen

Treiben Sie Geschäfte mit China – dann sollten Sie über zwei Begriffe Bescheid wissen: Wer mit China Geschäfte macht, tut gut daran, sich ein Übersetzungsbüro mit ins Boot zu holen… weiter

Dragomanen – Die ersten Dolmetscher

Gepostet am 10. Juli 2015 · Gepostet in Sprachgeschichte

Auch wenn der Begriff „Dragoman“ heute nicht mehr unbedingt bekannt ist, so war er doch einst entscheidend für die Dolmetscherbranche. Die hat ihren Ursprung nicht, wie man vermuten könnte, in.. weiter

Charakterzüge der polnischen Mentalität

Gepostet am 6. Juli 2015 · Gepostet in polnische Übersetzungen

Übersetzerbüros in Deutschland bieten eine breite Palette von Dienstleistungen rund um zahlreiche Sprachen an. Dabei spielt auch Polnisch aufgrund der Attraktivität des Markes für Deutschland eine immer wichtigere Rolle. Übersetzerbüros.. weiter

Tschechische Kulturstandards – Konfliktvermeidung als Verhaltensprinzip

Gepostet am 4. Juli 2015 · Gepostet in tschechische Übersetzungen

Sie haben Probleme mit Ihrem tschechischen Geschäftspartner. Es sind aber keine sprachlicher Natur, denn Sie haben ein Übersetzerbüro hinzugezogen, um Ihnen bei Ihrer Tschechisch-Korrespondenz zu helfen. Dennoch scheint es derzeit.. weiter

Übersetzung von Homepages – Mehrsprachige Internetauftritte

Gepostet am 1. Juli 2015 · Gepostet in Webseiten-Übersetzungen

Sicherlich verfügt Ihr Unternehmen über eine Homepage. Falls Ihr Unternehmen international tätig ist, wird dessen Internetauftritt sicherlich auch schon in mehreren Sprachen verfügbar sein. Für Ihr Unternehmen bieten sich dadurch.. weiter

Die weißen Flecken auf der Landkarte der Sprachwissenschaftler – unbekannte Sprachen

Gepostet am 19. Juni 2015 · Gepostet in Sprachwissenschaft

Es gibt sie wirklich noch: Völker, hauptsächlich Naturvölker, die noch immer unentdeckt sind. Sie befinden sich vor allem in großen Urwaldgebieten, Insellandschaften oder in großer Gebirgshöhe. Und sie sind sowohl.. weiter